莎士比亚(William Shakespeare)的经典名言,涵盖悲剧、喜剧、十四行诗中的灵魂拷问与人性洞察,中英对照呈现其永恒魅力:
悲剧之镜:人性深渊
-
“To be, or not to be: that is the question.” (生存还是毁灭,这是个问题。) ——《哈姆雷特》第三幕第一场 (哈姆雷特对生命意义的终极诘问)
-
“All the world's a stage, and all the men and women merely players.” (世界是一座舞台,所有男女不过是演员。) ——《皆大欢喜》第二幕第七场 (人生如戏的虚无与荒诞)
-
“Fair is foul, and foul is fair.” (美即是丑,丑即是美。) ——《麦克白》第一幕第一场 (女巫预言揭示善恶颠倒的混沌世界)
喜剧之光:爱与荒诞
-
“The course of true love never did run smooth.” (真爱之路永无坦途。) ——《仲夏夜之梦》第一幕第一场 (爱情本质的浪漫与坎坷)
-
“Some are born great, some achieve greatness, and some have greatness thrust upon them.” (有人天生伟大,有人成就伟大,有人被迫伟大。) ——《第十二夜》第二幕第五场 (命运对“伟大”的三种注解)
-
“If music be the food of love, play on.” (若音乐是爱情的食粮,那就奏响吧。) ——《第十二夜》第一幕第一场 (以诗意的比喻开启求爱序幕)
十四行诗:永恒的叩问
-
“Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperate.” (我能否将你比作夏日?你却更温婉明媚。) ——《十四行诗·第十八首》 (超越时间的爱之礼赞)
-
“Love is not love which alters when it alteration finds.” (爱不随境迁而变,否则不配为爱。) ——《十四行诗·第一一六首》 (定义真爱的纯粹与坚定)
历史剧:权力与野心
-
“Uneasy lies the head that wears a crown.” (戴王冠的头颅难以安眠。) ——《亨利四世》第三幕第一场 (权力背后的沉重枷锁)
-
“Cowards die many times before their deaths; the valiant never taste of death but once.” (懦夫在死前已死过多次,勇者只经历一次死亡。) ——《尤利乌斯·凯撒》第二幕第二场 (勇气与恐惧的生命哲学)
犀利短句:匕首般的洞察
-
“Brevity is the soul of wit.” (简洁是智慧的灵魂。) ——《哈姆雷特》
-
“What’s in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet.” (名字算什么?玫瑰就算不叫玫瑰,依然芬芳如故。) ——《罗密欧与朱丽叶》
-
“The lady doth protest too much, methinks.” (这位女士的否认太过激烈,反而可疑。) ——《哈姆雷特》
暗黑哲理:人性的裂缝
-
“Hell is empty, all the devils are here.” (地狱空荡,魔鬼皆在人间。) ——《暴风雨》第一幕第二场 (人性之恶的现实隐喻)
-
“O, beware, my lord, of jealousy; It is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on.” (啊,小心嫉妒,它是绿眼的妖魔,以啃噬的心为食。) ——《奥赛罗》第三幕第三场 (嫉妒的自我毁灭性)
莎翁的语言是照向人性的棱镜,折射出贪婪、爱欲、恐惧与救赎的斑斓光谱。四百年来,这些句子仍如利剑刺破虚伪,如烛火温暖寒夜,证明真正的伟大从不受时光磨损。 🎭✨
|